DeepL 翻訳
無料と有料の違い?
1度に、5,000文字
主に本の本役に使える点がメリット
検討点
英語と日本語の行き来をリロードでするのだるい
翻訳すると、見た目が崩れる
無料か有料か?
文字数制限
基本的に全ページ訳して文章をスキャニングして読む
一部の文章を選んで読むようなことは少ない
その他
super +c ,super +c
使ってみて
翻訳体験がすごく良い
ctr c x2ですぐ翻訳できる手軽さ
→
1つ英語で文章を書くハードルを下げてくれる
オープンソースやコミュニティでの発言が気楽に
翻訳系の作業参加しやすくなった
有料か無料か
正直無料でもいいが、無料だと翻訳したものが学習に回されるため、セキュリティ的によくない
パスワード間違えて翻訳するなど....